• Résultat de recherche d'images pour "ulzzang"

       __ 

    NOUS COMMENÇONS LE PARTAGE DE PROJET 1/2/3 SEMAINES APRES LE DEBUT DE DIFF, SELON LE PROJET. CA NOUS PERMET  DE  FAIRE  DES  SORTIES RÉGULIÈRES

    Bonjour à tous, si vous êtes ici c'est très sûrement que vous êtes des mordus de dramas. Si ce   n'est  pas   encore le cas, c'est que vous allez en   devenir un très   bientôt. Trêve de bavardage, vous vous trouvez sur la   page de la fansub Mystery.

    La Mystery a été créée en 2010, d'abord sur forum actif sous le nom de mystery dramas again géré par les membres originels de cette fansub. C'est en 2011   qu'elle est reprise par Beastkya et Angelfe. En 2013, elles décident de proposer un accès libres aux dramavores en créant l'eklablog. Néanmoins, en 2017 elles font le choix de s'arrêter là et de passer le flambeau à d'autres pepettes motivées. C'est ainsi qu'on a repris la team.

     

  •  

    Résultat de recherche d'images pour "that time when time stops"

     lll 

    Pays : Corée du Sud

    Diffusion : 2018

    Chaine : KBS

    Episode :  12

    Genre :  Fantastique

    Staff : Tôru, Marion, Min, Isa, Read, Satine, Oceanefire.

    Jun Wu est une personne capable d'arrêter et de voyager dans le temps. Ce dernier a toujours mené une vie solitaire démunie de tout sens.
    Seulement tout bascule le jour où il fait la rencontre de Kim Seon Ah, une jeune propriétaire d'un immeuble...

     

     TELECHARGEMENT


    63 commentaires
  • Bonjour à tous.

    Aujourd'hui, on se retrouve pour une session recrutement. Avant de vous décrire quels sont les postes à pourvoir, on aimerait que vous lisiez totalement ce qui s'ensuit.

    Notre team est composée de nombreuses personnes. De ce fait, l'organisation est gérée par l'administration, constituée elle-même de 3 personnes. Afin de mener à bien l'ensemble de nos projets, nous avons instauré des règles que tous devons respecter.

    Pourquoi ? Simplement parce que cela permet d'avancer au mieux et écarter les soucis d'incompréhension et manque de communication.

    Si vous décidez de nous rejoindre, sachez que vous pourrez toujours donner votre avis sur les règles préalablement établies et qu'il est également possible de les adapter en fonction de votre demande. Dans tous les cas, la décision finale reviendra à l'administration. 


    LES POSTES

     1 Traducteur : 

    - 1 pour les projets de type prioritaire (essentiellement coréen) : Traduction anglais/français. Nous essayons de sortir les épisodes quelques temps après leur diffusion et de manière régulière. Cela correspond à un épisode par semaine (ou 2 de 30 minutes).

    - 1 pour les projets non prio : Ici, vous avez plus de temps pour traduire étant donné que les sorties ne sont pas régulières. Dans cette catégorie sont classés les web dramas, les dramas coréens diffusés il y a quelques années, les dramas ayant une autre origine et les films.

    A savoir qu'il est assez rare que vous soyez seul(e) à travailler sur un projet.

    1 Checkeur :

    Il est indispensable d'avoir un bon niveau en français et plus précisément, en orthographe, syntaxe, conjugaison et ponctuation. Le checkeur peut travailler aussi bien sur les projets prio que non prio.

    0 Encodeur/Uploadeur :

    Avoir un bon ordi que l'on peut laisser tourner la nuit (par exemple) et une bonne connexion internet pour mettre le fichier en ligne. On peut vous apprendre.

    0 Timeur :

    Une personne ayant déjà de l'expérience serait un plus mais nous pouvons vous former. 

    0 Éditeur :

    Là aussi, si vous connaissez les bases c'est mieux, mais on peut également vous apprendre le rôle.

     

    Pour les novices intéressés par le fansub, avant de vous engager dans cette voie, soyez certains d'être présents et à l'écoute, lors de votre formation aux différents postes. ^^

    On vous attend ! ♥ 

     


    13 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique
Light Blue Pointer